الوصول إلى اللغة للطلاب المهاجرين في مدارس مدينة نيويورك

عندما يتعلق الأمر بتعلم اللغة ، فإن مدارس مدينة نيويورك تشتهر بكونها الأفضل. ولما لا؟ نيويورك هي واحدة من أكثر المدن متعددة الثقافات في الولايات المتحدة وواحدة من أكثر المدن تنوعًا لغويًا ، في ذلك الوقت.

يبلغ عدد سكان نيويورك المهاجرون 3.1 مليون مهاجر في عام 2021 ، وهو الأكبر في تاريخ المدينة. ووفقًا لهذا التقرير ، فإن 57.6٪ فقط من المتعلمين في المدارس العامة بمدينة نيويورك يتحدثون اللغة الإنجليزية كلغة أساسية.

اليوم ، سوف نتعمق في الوصول إلى اللغة للسكان المهاجرين في مدينة نيويورك ، وما هي البرامج الموجودة في مدارس مدينة نيويورك حاليًا لتعلم اللغة ، وكيف يمكن لخدمات اللغة أن تساعد متعلمي اللغة في مدارس مدينة نيويورك.

جاهز للغطس؟ لنذهب.

برامج مدينة نيويورك لتعلم اللغة

لقد غير الوباء حقًا الطريقة التي تنظم بها مدارس مدينة نيويورك الفصول الدراسية. وبالنسبة للكثيرين ، إذا كانت مشكلة التواصل مع غير الناطقين باللغة الإنجليزية صعبة في الفصول الدراسية وجهًا لوجه ، فقد أصبحت أكثر صعوبة مع التواصل أثناء الوباء.

وفقًا لـ Chalkbeat: “يبدو أن مشاكل الاتصال استمرت طوال الوباء. وجدت دراسة استقصائية أجراها تحالف الهجرة في نيويورك في صيف 2020 أن ثلث 100 من الآباء المستجيبين لم يتلقوا معلومات أو مهام من مدرسة أطفالهم باللغة التي يتحدثون بها في المنزل. قال ما يقرب من 30٪ من العائلات في ذلك الوقت إن مدارسهم لم تشارك الخطط للعام الدراسي 2020-2021 “.

أصبحت ضرورة توفير المعلومات المترجمة للآباء والطلاب والأوصياء أكثر وضوحًا بسبب الوباء. إن ترك هؤلاء الأشخاص في الظلام بسبب نقص الخدمات اللغوية ليس محبطًا للغاية فحسب ، بل قد يتسبب أيضًا في مشاكل للطالب لاحقًا – والاعتقاد بأن كل ما تحتاجه هو ترجمة جيدة للمعلومات.

من أجل استيعاب المتعلمين المهاجرين من مدينة نيويورك ، يجب إجراء تغييرات واسعة النطاق في النظام التعليمي. وقد تم وضعها بالفعل. تم اختيار العديد من أفضل الخدمات اللغوية من قبل قسم التعليم للتنفيذ ، مثل الخدمات عبر الهاتف والخدمات اللغوية العامة.

تقول وزارة التعليم إن الخدمات عبر الهاتف متاحة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع بـ 350 لغة ، ولكن لم يتم تطبيقها بعد من قبل موظفي المدرسة في التواصل مع العائلات. وهذا يعني أنه على الرغم من توفر هذه الموارد ، فإن الافتقار إلى ممارسة الترجمة أصبح خطيرًا على الطلاب وأسرهم ، مما يمنعهم من التواصل الأساسي مع المعلمين وأعضاء هيئة التدريس.

الترجمة لتعلم اللغة في مدينة نيويورك

لذلك ، في القسم السابق ، أوضحنا كيف لا يتم استخدام الخدمات اللغوية في الممارسة العملية في المدارس في مدينة نيويورك. الآن ، سنرى كيف يمكن استخدام الخدمات اللغوية في مدينة نيويورك بشكل أفضل ، وكيف يمكن أن تكون ميزة لمدارس المدينة.

ستساعد خدمات الترجمة في تعلم اللغة في مدينة نيويورك لعدد من الأسباب:

    1. سيتم ترجمة جميع الاتصالات – تساعد خدمات الترجمة في تخفيف مشاكل الاتصال عندما يتعلق الأمر بالتواصل الضروري بين المتعلمين ومعلميهم ، وكذلك بين عائلات الطلاب وموظفي المدرسة.
  • سيتم استيعاب اللغات للغات الشائعة في مجتمع المهاجرين – يتم التحدث بأكثر من 600 لغة في مدينة نيويورك وحدها ، وفقًا لمكتب الإحصاء الأمريكي. يمكن أن توفر الترجمة الإقامة اللغوية اللازمة لمجتمع المهاجرين.
  1. سيكون للمتعلمين سهولة الوصول إلى المواد والمراسلات والتعليمات – لقد تغير التعلم في ظل الوباء – مع ضرورة الاتصال في صميمه – وانتقل في مدينة نيويورك من التعليم المباشر وجهاً لوجه إلى التعليم عبر الإنترنت إلى التعليم المعياري. هذا يعني أنه يجب ترجمة المواد والمراسلات والتعليم للمتعلم.

خدمات الترجمة الأولى في مدينة نيويورك

لذلك ، توصلنا إلى قائمة بخدمات الترجمة الأولى في مدينة نيويورك على أمل خدمة المقيمين والطلاب وأولياء الأمور في مدارس مدينة نيويورك. في مجالات خدمات الترجمة والكتابة والتعريب والترجمة الفورية ، يتم سرد خدمات الترجمة الشاملة عالية الجودة في هذا المنشور. من بين هؤلاء:

توميدس

تعد Tomedes واحدة من أحدث الشركات مقارنةً بشركات أخرى في هذا المجال ، وهي واحدة من أفضل خدمات الترجمة المتوفرة هناك ، نظرًا لسرعة تسليمها ووقت إنجازها السريع. حتى بمعدل سريع ، لا يزال لديهم خدمات عالية الجودة تضمن أن ترجمتهم قد خضعت لضمان الجودة والمراجعة اللغوية. توظف حوالي 20.000 لغوي بارع في ترجمة الوثائق إلى مجموعة متنوعة من اللغات ، بالإضافة إلى مجموعة متنوعة من الصناعات ، بما في ذلك التعليم.

إذا كنت تتطلع إلى نقل معلومات مهمة للطلاب ، فإن Tomedes هي خدمة بارعة في تقديم أسرع الخدمات جودة ، مع أكثر من 120 لغة وأكثر من 950 زوجًا من اللغات في ذخيرتهم.

ليونبريدج

تبدو Lionbridge كواحدة من أولى خدمات اللغات لسبب ما: فقد قامت ببناء علامتها التجارية على دعم الشركات لتحقيق أهدافها العالمية ، كأحد المزودين العالميين الأول لخدمات اللغة. يركز موقع Lionbridge ، وهو مترجم في القلب ، على الجوانب اللغوية والثقافية للترجمة ، مع قاعدة بيانات عالمية في 5000 مدينة تغطي 350 لغة.

تتصدر Lionbridge أيضًا المنحنى عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي وبيانات الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية للذكاء الاصطناعي. إنها واحدة من الأفضل لأنها تجمع بين الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الكمبيوتر والمترجمين المحترفين والبشر لمعظم مشاريعهم.

Transperfect

تعتبر Transperfect الأفضل لأنها عازمة على تقديم التفوق عندما يتعلق الأمر بالأعمال والخدمات اللغوية. إنها أيضًا واحدة من أقدم المكاتب في المشهد ، مع 90 مكتبًا عالميًا ، وأكثر من 5000 موظف ، مما يعني أنه يمكنهم الحصول على خبرة موثوقة وذات صلة في أي وقت وفي أي مكان. كما أنها توفر مجموعة واسعة من الخدمات لجميع مشاريع الترجمة.

الختامية

لن تقدم المدينة للطلاب خيار التعلم عن بعد هذا العام ، والذي سيغير مرة أخرى طريقة إجراء الفصول الدراسية ، من خلال التعلم وجهًا لوجه. قد يأمل البعض أن تكون الخدمات اللغوية وسيلة لخدمة الطلاب والتدريس يمكن أن يفهمها جميع الطلاب.

الاستثمار في تعلم اللغة والوصول إلى اللغة للطلاب المهاجرين أمر بالغ الأهمية لتطوير مدارس مدينة نيويورك. الخدمات اللغوية هي عنصر أساسي في هذا المسعى.

السيرة الذاتية:

اسمي أنجيلا فابونان ، أنا مؤلفة كتابين ، وكاتبة كتبت عن الأعمال ، وتصميم تجربة المستخدم ، والسفر ، وتحسين محركات البحث ، والمحتوى. أنا أيضًا شاعرة حائزة على العديد من الجوائز ، ومعروفة في دوائر صغيرة بعملي في أدب الشتات ، وأدب المرأة ، والشعر الفلبيني في القرن العشرين ، وقد سافرت وعاشت وعملت في بلدان مختلفة ، لا سيما نيويورك ومانيلا. غالبًا ما أعمل مع فرق التسويق لإنشاء استراتيجيات عمل أفضل. هذا هو موقع الويب الخاص بي afabunan.journportfolio.com حيث يمكنك مشاهدة عملي السابق.

Comments
Loading...