مؤهل في القانون واللغة والعقيدة.عرفة خطبة المترجم مترجم: نحن

مؤهل في القانون واللغة والعقيدة.عرفة خطبة المترجم مترجم: نحن

يعرض لكم موقع ArabWriters مؤهل في القانون واللغة والعقيدة.عرفة خطبة المترجم مترجم: نحن

المسعودي: من بين القدرات المتميزة المديرية العامة تحاول استقطابهم بمشاريع الترجمة

على مدى السنوات القليلة الماضية ، استقطب مكتب الترجمة والشؤون الفنية بهيئة رئاسة الحرمين الشريفين عددًا من المترجمين القانونيين واللغويين والعقائديين المؤهلين تأهيلا كاملا لتقديم أعلى مستوى من جودة خدمة الترجمة من خلال “ترجمة حامي الحرمين الشريفين”. مشروع “خطب” ألفا والحرمين الشريفين ، الذي يضمن استقامة المترجمين العقائدي والجوانب السلوكية ، بحيث يمكن إيصال رسالة الحرمين الشريفين بوضوح إلى جميع المستمعين حول العالم.

أكد مدير عام المديرية العامة للغات والترجمة المهندس المساري المسعودي أن المترجمين هم من المواهب المتميزة التي تسعى المديرية العامة لاستقطابها لمشاريع الترجمة والمؤهلات العلمية والمعرفة الشاملة للمترجمين باللغة العربية. اللغات التي يترجم إليها المترجمون لغات عامة. ومن أهم الشروط التي اعتمدتها السلطة التنفيذية.

وقال: المترجمون على استعداد تام لترجمة خطب يوم عرفة لإيصال أصواتهم إلى العالم.

وقال المترجم (إنجليزي) طارق أبو لبدة: “نحن فخورون بالعمل في أنقى مكان على وجه الأرض لإيصال رسالة الدين الإسلامي الصحيح بجميع اللغات. في هذا المكان الطاهر ، كل ما نقدمه للحرمين الشريفين ولسمو الحرمين الشريفين وولي العهد – رحمهم الله – أبرزه هذا المشروع العظيم في سبيل الله تعالى ورضا. معلومات الله العظيم عن الحرمين الشريفين.

قال المترجم (الأردية): حشر الدين عبد الشهيد عملي شرف لي بحمد الله أنا من موظفي خدمة الترجمة في الجامع الكبير. إنه لشرف وشرف.

وأضاف المترجم (الفارسي) عبد الرحمن الفاسي: “الحمد لله على تمكيننا من خدمة رسالة الحرمين الشريفين وإيصال هذه الرسالة العظيمة ، وتحرص المملكة العربية السعودية على تقديم جميع الخدمات من خلال مشاريع الترجمة ، والحماس والامتنان. متابعة رئيس المسجد الحرام والمسجد النبوي ، معالي الشيخ الدكتور عبد الرحمن بن عبد العزيز السديس ، رحمهم الله ، في مقابل رعايتهم واهتمامهم بالحرمين الشريفين.

وبحسب موقع رئاسة الحرمين الشريفين ، فقد أكد المترجمون وموظفو قسم اللغة والترجمة أن خدمة بيت الله شرف عظيم وأن مسؤوليتنا ديننا وفية لعملنا للرسالة. خدمة الحرمين الشريفين ، تلبية لرغبات حكومة المملكة العربية السعودية وتقديم أفضل وأفضل خدمة لسائح وحجاج الحرمين من خلال هذا المشروع العظيم.

أرحم ضيوف الضريح في موسم الحج

مؤهل في القانون واللغة والعقيدة.مترجمي خطبة عرفة المترجمين: نفخر بوصول أصواتنا إلى العالم

نشرة سبق الإخبارية Sabq 2021-07-19

على مدى السنوات القليلة الماضية ، استقطب مكتب الترجمة والشؤون الفنية بهيئة رئاسة الحرمين الشريفين عددًا من المترجمين القانونيين واللغويين والعقائديين المؤهلين تأهيلا كاملا لتقديم أعلى مستوى من جودة خدمة الترجمة من خلال “ترجمة حامي الحرمين الشريفين”. مشروع “خطب” ألفا والحرمين الشريفين ، الذي يضمن استقامة المترجمين العقائدي والجوانب السلوكية ، بحيث يمكن إيصال رسالة الحرمين الشريفين بوضوح إلى جميع المستمعين حول العالم.

أكد مدير عام المديرية العامة للغات والترجمة المهندس المساري المسعودي أن المترجمين هم من المواهب المتميزة التي تسعى المديرية العامة لاستقطابها لمشاريع الترجمة والمؤهلات العلمية والمعرفة الشاملة للمترجمين باللغة العربية. اللغات التي يترجم إليها المترجمون لغات عامة. ومن أهم الشروط التي اعتمدتها السلطة التنفيذية.

وقال: المترجمون على استعداد تام لترجمة خطب يوم عرفة لإيصال أصواتهم إلى العالم.

وقال المترجم (إنجليزي) طارق أبو لبدة: “نحن فخورون بالعمل في أنقى مكان على وجه الأرض لإيصال رسالة الدين الإسلامي الصحيح بجميع اللغات. في هذا المكان الطاهر ، كل ما نقدمه للحرمين الشريفين ولسمو الحرمين الشريفين وولي العهد – رحمهم الله – أبرزه هذا المشروع العظيم في سبيل الله تعالى ورضا. معلومات الله العظيم عن الحرمين الشريفين.

قال المترجم (الأردية): حشر الدين عبد الشهيد عملي شرف لي بحمد الله أنا من موظفي خدمة الترجمة في الجامع الكبير. إنه لشرف وشرف.

وأضاف المترجم (الفارسي) عبد الرحمن الفاسي: “الحمد لله على تمكيننا من خدمة رسالة الحرمين الشريفين وإيصال هذه الرسالة العظيمة ، وتحرص المملكة العربية السعودية على تقديم جميع الخدمات من خلال مشاريع الترجمة ، والحماس والامتنان. متابعة رئيس المسجد الحرام والمسجد النبوي ، معالي الشيخ الدكتور عبد الرحمن بن عبد العزيز السديس ، رحمهم الله ، في مقابل رعايتهم واهتمامهم بالحرمين الشريفين.

وبحسب موقع رئاسة الحرمين الشريفين ، فقد أكد المترجمون وموظفو قسم اللغة والترجمة أن خدمة بيت الله شرف عظيم وأن مسؤوليتنا ديننا وفية لعملنا للرسالة. خدمة الحرمين الشريفين ، تلبية لرغبات حكومة المملكة العربية السعودية وتقديم أفضل وأفضل خدمة لسائح وحجاج الحرمين من خلال هذا المشروع العظيم.

19 تموز (يوليو) 2021 – 9 ذو الحجة ، 1442

10:29 صباحًا

اخر تحديث

15 تشرين الأول (أكتوبر) 2021 – 9 ربيع الأول 1443

04:44 صباحًا


المسعودي: من بين القدرات المتميزة المديرية العامة تحاول استقطابهم بمشاريع الترجمة

على مدى السنوات القليلة الماضية ، استقطب مكتب الترجمة والشؤون الفنية بهيئة رئاسة الحرمين الشريفين عددًا من المترجمين القانونيين واللغويين والعقائديين المؤهلين تأهيلا كاملا لتقديم أعلى مستوى من جودة خدمة الترجمة من خلال “ترجمة حامي الحرمين الشريفين”. مشروع “خطب” ألفا والحرمين الشريفين ، الذي يضمن استقامة المترجمين العقائدي والجوانب السلوكية ، بحيث يمكن إيصال رسالة الحرمين الشريفين بوضوح إلى جميع المستمعين حول العالم.

أكد مدير عام المديرية العامة للغات والترجمة المهندس المساري المسعودي أن المترجمين هم من المواهب المتميزة التي تسعى المديرية العامة لاستقطابها لمشاريع الترجمة والمؤهلات العلمية والمعرفة الشاملة للمترجمين باللغة العربية. اللغات التي يترجم إليها المترجمون لغات عامة. ومن أهم الشروط التي اعتمدتها السلطة التنفيذية.

وقال: المترجمون على استعداد تام لترجمة خطب يوم عرفة لإيصال أصواتهم إلى العالم.

وقال المترجم (إنجليزي) طارق أبو لبدة: “نحن فخورون بالعمل في أنقى مكان على وجه الأرض لإيصال رسالة الدين الإسلامي الصحيح بجميع اللغات. في هذا المكان الطاهر ، كل ما نقدمه للحرمين الشريفين ولسمو الحرمين الشريفين وولي العهد – رحمهم الله – أبرزه هذا المشروع العظيم في سبيل الله تعالى ورضا. معلومات الله العظيم عن الحرمين الشريفين.

قال المترجم (الأردية): حشر الدين عبد الشهيد عملي شرف لي بحمد الله أنا من موظفي خدمة الترجمة في الجامع الكبير. إنه لشرف وشرف.

وأضاف المترجم (الفارسي) عبد الرحمن الفاسي: “الحمد لله على تمكيننا من خدمة رسالة الحرمين الشريفين وإيصال هذه الرسالة العظيمة. الدين إلى العالم بجميع اللغات. المملكة العربية السعودية حريصة على ذلك. لتقديم كافة الخدمات من خلال مشروع الترجمة وكذلك حماس الرئيس ومتابعة شؤون المسجد الكبير …

اكتشف بالإضافة إلى ذلك المزيد من المقالات في مجلتنا و في تصنيفات علم النفس و الصحة .

نأمل أن تكون مقالتنا مؤهل في القانون واللغة والعقيدة.عرفة خطبة المترجم مترجم: نحن

قد اعجبكم
لمساعدتنا ، ندعوك إلى مشاركة المقالة على Facebook ، pinterest و whatsapp مع الهاشتاج ☑️

Comments
Loading...